搜尋此網誌

2018年10月9日 星期二

(2)欲界慧、色界慧、無色界慧、無繫慧


復次,四種慧:欲界慧、色界慧、無色界慧、無繫慧。於是,
  1. 欲界善、無記[2]慧,此謂「欲界慧」。
  2. 色界善、無記[3]慧,此謂「色界慧」。
  3. 無色界善、無記[4]慧,此謂「無色界慧」。
  4. 於道、果慧,此謂「無繫慧」。


復次,四種慧,即:欲界慧(*kāmāvacarā paññā)、色界慧(*rūpāvacarā paññā)、無色界慧(*arūpāvacarā paññā)、無繫慧(*apariyāpannā paññā)。於是,
1.         欲界善、無記之慧是「欲界之慧」。
2.         色界善無記之慧是「色界之慧」。
3.         無色界善無記之慧是「無色界之慧」。
4.         於四道、四果之慧是「無所屬之慧」。

可參考Vbh. 329: “Kāmāvacarakusalābyākate paññā kāmāvacarā paññā, rūpāvacarakusalābyākate paññā rūpāvacarā paññā, arūpāvacarakusalābyākate paññā arūpāvacarā paññā, catūsu maggesu catūsu phalesu paññā apariyāpannā paññā. ” (欲界善、無記之慧是「欲界慧」。色界善無記之慧是「色界慧」。無色界善無記之慧是「無色界慧」。於四道、四果之慧是「無所屬慧」。)






[2]《大正藏》作「有記」,擬為「無記」(*avyākatā.
[3]《大正藏》作「有記」,擬為「無記」(*avyākatā.
[4]《大正藏》作「有記」,擬為「無記」(*avyākatā.

沒有留言:

張貼留言